Letter from Montherlant to Andreu 10/3/1966

1Abstract: Handwritten letter wrote by Henry de Montherlant to Mariano Andreu, dated 10/3/1966, giving his aesthetic opinion of the new life. Montherlant considered that he and Andreu were not ready for it. The sensibility about the conception of love and artwork had changed. He regretted he could not go to Tragaviento. He announced that Malatesta could be watched in TV next October and he said that he is waiting for his next letters because they help to him to make aesthetic reflections.

ResumenCarta manuscrita de Henry de Montherlant a Mariano Andreu, fechada 10/3/1966, en la cual le da su opinión estética sobre la nueva vida. Montherlant consideraba que tanto él como Andreu no estaban preparados para ella. Su sensibilidad sobre la concepción del amor y el arte había cambiado. Lamenta que no podrá ir a Tragaviento. Le anuncia que Malatesta se verá en TV el próximo mes de Octubre y le dice que espera sus cartas porqué le ayudan a hacer reflexiones estéticas.

Access to the document copy D1966-23-ADMA-carta

 

Letter from Eugeni d’Ors to Andreu 9/11/1927

6Abstract: Eugeni d’Ors sent a letter, dated 9/11 [1927], to Mariano Andreu, giving his opinion on the Novocentismo aesthetic linked with El Greco and the Baroque period. He also appreciates the good work as an illustrator of the La Vie Brève – Almanach”.

Resumen: Eugenio de Ors envía una carta, fechada el  9/11 [1927], a Mariano Andreu, en la cual le da su opinión estética sobre el Novocentismo relacionado con El Greco y el período Barroco. También le valora el gran trabajo que ha realizado como ilustrador en la edición de La Vie Brève – Almanach”.

Access to the transcription D1927-15-ADMA-carta

Letter from Eugeni d’Ors to Andreu 4/11/1927

5Abstract: Eugeni d’Ors sent a letter, dated 4/11 [1927], to Mariano Andreu, giving some ideas on how he would like La Vie Brève – Almanach” illustration. He also conveys other opinions about his designs.

Resumen: Eugeni d’Ors envía una carta, fechada el  4/11 [1927], a Mariano Andreu, en la cual le comunica como le gustaría que fueran las ilustraciones del almanaque La Vie Brève – Almanach”. También le participa algunas de las opiniones que ha recibido sobre sus diseños enviados.

Access to transcription D1927-14-ADMA-carta

Catalogue Stage Design in Great Britain since 1945, London 1961

1

Abstract: This is a photocopy of the list of artworks by different artists which are listed in the catalogue titled Stage Design in Great Britain since 1945. This exhibition was organized by The Arts Council in London in 1961, in which there were costumes and sceneries from the Great Britain theatres.

Resumen: Es una fotocopia de la lista de las obras de arte de diferentes artistas relacionadas en el catálogo titulado Stage Design in Great Britain since 1945. Esta exposición fue organizada por The Arts Council en 1961 en Londres, en la que se expuso vestuario y escenografías procedentes de diversos teatros en Gran Bretaña.

Access to the copy of the original document D1961-13-ADMA-cat

List of Stage designers who participated in the exhibition (Relación de diseñadores teatrales que participaron en la exposición):

Mariano Andreu; Gabriel White; James Laver; Norman  Adams; Michael Ayrton; James  Bailey; Cecil Beaton; David de Bethel; Joan de Bethel; Henry Bird; Edward Burra; Hugh Casson; William Chappell; John Craxton; Frederick Crooke; Audrey Cruddas; Brian Currah; Joan Jefferson Farjeon; Sophie Fedorovitch; Roger Furse; Nicholas Georgiadis; Peter Goffin; Andree Howard; Leslie Hurry; Felix Kelly; Isabel Lambert; Osbert Lancaster; Oliver Messell; Tanya Moiseiwitch; Riette Sturge Moore; Lila de Nobili; Isamu Nogughi; Signey Nolan; Reece Pemberton; John Piper; Peter Rice; Patrick Robertson; Osborne Robinson; Leonard Rosoman; Kenneth Rowell; Loudon  Sainthill; Hutchinson Scott; Ronald Searle; Peter Snow; Yolanda Sonnabend; Hugh  Stevenson; Alix Stone; George Wakhewitch; Michael Warre; Reginald Wolley, and Franco Zeffirelli.

Letter from Cerretti to Azara 5/5/1798

4

Abstract: Official letter wrote by Luigi Cerretti, Minister of the Cisalpine Republic, before the Royal Court of Parma, to José Nicolás de Azara, dated 5/5/1798. Cerretti congratulated Azara for his work and knowledge in classical books editions collaborating with Giambattista Bodoni. Even though the changes and complicated political situation he encouraged him to continuing it.

Resumen: Carta oficial de Luigi Cerretti, Ministro de la República Cisalpine, antes Real Corte di  Parma, a José Nicolás de Azara, fechada el 5 de mayo de 1798. Felicita a Azara por su trabajo y conocimientos en editar libros de autores clásicos, asociado con Giambattista  Bodoni. También le desea poder continuar en esta labor, a pesar de los cambios y complicaciones políticas que se viven.

Acces to transcription D11798-12_A81-carta

Official document from Azara, 4/4/1797

5

Abstract: Official document from José Nicolás de Azara  [Ricasa], dated 4/4/1797, in which is saying the difficulties to elect new Papa when the previous Pius VI is in exile. The text explained the times they had to be respected and made reference about the BOLLA signed by cardinals in January of 1797.

Resumen: Documento oficial de José Nicolás de Azara [Ricasa], fechado el 4/4/1797, en el que se comentan las dificultades para elegir un nuevo Papa cuando el anterior Pío VI está en el exilio. El texto también explica los tiempos que se deben respetar y hace referencia a la BOLLA firmada por los cardenales en el mes de enero de 1977.

Acces to transcription D1798-11_A82

Catalogue Exposition Chana Orloff and Mariano Andreu, Paris 1925

7

Abstract: This is a photocopy of the Exhibition catalogue titled Exposition Chana Orloff (eculptures) Mariano Andreu (dessins). Le Portique gallery in Paris, from 13 to 18, February 1925, exhibited Andreu’s and Orloff’s artworks. The catalogue includes one artwork image of each artist.

Resumen: Es una fotocopia del catálogo de la exposición titulada Exposition Chana Orloff (eculptures) Mariano Andreu (dessins). La galería Le Portique de París, del 13 al 18 de febrero de 1925 exhibió obra de ambos artistas. El catálogo incluye una imagen de la obra de cada uno.

 

Access to the copy of exhibition catalogue D1925-10_ADMA-catàleg

Letter from Andreu to Rocamora, 29/11/1952

3

Abstract: Letter wrote by Mariano Andreu to Manuel Rocamora, dated 29/11/1952, in which he recommended him going to Madrid to see Salome painting in Museo del Prado. He was sure that the painting could be next the Nancy School, even though María Caturla and Sánchez Cantón attributed it to Flemish and English influenced. He also commented his intention to improve the National Theatre project with the collaboration of Zuazo architect and other personalities. Finally, he described the Tragaviento house and the lighthouse in Biarritz.

Resumen: Mariano Andreu escribe una carta a Manuel Rocamora, fechada 29/11/1952, en la que le recomendaba ir a Madrid para ver el cuadro de Salome en el Museo del Prado. Estaba convencido que el mismo pertenecía a la Escuela de Nancy, aunque María Caturla y Sánchez Cantón lo atribuyen a una influencia inglesa y flamenca. También le comentaba su intención de crear un Teatro Nacional con la colaboración del arquitecto Zuazo y otras personalidades. Finalmente le describe la villa de Tragaviento y el faro de Biarritz.

Acces to transcription D1952-9_AFCMR-carta

Letter from Andreu to Rocamora, 22/12/1952

Abstract: Letter f1rom Mariano Andreu to Manuel Rocamora, dated 22/12/1952 in Paris, in which he gave advises about how to take more profit with etching works. He also showed him his knowledge in some pictures of the Museo del Prado and his relationship with María Caturla and Sánchez Cantón.

Resumen: Carta de Mariano Andreu a Manuel Rocamora, fechada 22/12/1952 en Parí­s, en la que le da consejos de cómo sacar más provecho en el grabado. También, muestra sus conocimientos sobre algunas pinturas del Museo del Prado y su relación con Marí­a Caturla y Sánchez Cantón.

Acces to transcription D1952-8_AFCMR-carta

Letter from Smith to Rocamora, 14/12/1938

7

Abstract: Letter wrote by Ismael Smith to Manuel Rocamora, dated 14/12/1938, in which talked about their common friends from Barcelona, Horta and Cerdanyola. He sent to him some food aids through the Opera theatre and Isaac SCHMOLL FILLS in Paris. He also wrote to him about other friends in New York as Weisberger brothers and their activities there. He said that Andreu had a painting exhibition in New York and the Néstor died.

Resumen: Ismael Smith escribe a Manuel Rocamora recordando viejos amigos de Barcelona, Horta y Cerdanyola. Le envía algunos alimentos a través de la Opera y de la casa Isaac SCHMOLL FILLS de Parí­s. También le escribe sobre unos amigos que están en Nueva York y sus actividades, como los hermanos Weisberger. Anotado al margen le comunica que Andreu expone pintura en Nueva York y que Néstor murió.

Acces to transcription D1938-7_AFCMR-carta