Letter from Smith to Andreu, 29/9/1939

1

Abstract: Letter wrote by Ismael Smith to Mariano Andreu, dated in 29/9/1939 in New York. The sculptor regretted to Andreu that during the Civil War he had lost his artworks between the years 1910 to 1914 and 1926 to 1931. He gave information about the fame of Russian and German artists and the difficulties of English and French recently. He also commented his interest in writing aesthetic thoughts about talented artists.

Resumen: Carta escrita por Ismael Smith a Mariano Andreu, fechada el 29/9/1939 en Nueva York. El escultor lamenta a Andreu que durante la Guerra Civil h­a perdido la obra que habí­a realizado entre los años 1910 y 1914 y entre 1926 y 1931. Le informa sobre el éxito que están teniendo los artistas rusos y alemanes, pero también de las dificultades de los ingleses y franceses. Le comenta su interés por escribir sus pensamientos estéticos sobre el talento de los artistas.

Acces to trasncription: D1939-5_ADMA-carta

Letter from Smith to Rocamora, 16/11/1950

4

Abstract: Letter wrote by Ismael Smith to Manuel Rocamora, dated 16/11, in which talked about Picasso fame and other artists in New York as Sert, Miró and Dalí­. He also mentioned the next exhibition of Mariano Andreu. He added the information that even though his brother had died the business in the textile factory was going on well and he had to dedicate time in it.

Resumen: Carta de Ismael Smith a Manuel Rocamora fechada el 16/11, en la que le informa sobre el éxito de Picasso y otros artistas en Nova York como Sert, Miró y Dalí­. También menciona la próxima exhibición de Mariano Andreu. Le notifica que a pesar de que su hermano ha muerto la industria textil funciona muy bien porque dedica parte de su tiempo a ello.

Acces to transcription D1950-6_AFCMR-carta

Ceremony Instructions of the Golden Fleece 1789

1

Abstract: This is a document with the Instructions about the Golden Fleece [Toisón de Oro] ceremony dated in 15/5/1789. In this ceremony José Nicolás de Azara gave this political award to the princep  Doria Pamphili.

Resumen: Este documento son las instrucciones de como fue la ceremonia de entrega del Toisón de Oro en 15/5/1789. En esta ocasión José Nicolás de Azara otorgaba el galardón al prí­ncipe Doria Pamphili.

Acces to transcription: D1798-4-carta

Letter transcription from Luis Usóz to Roda 16/10/1777

5

Abstract: This is a transcription of handwritten letter by Luis de Usóz. So it is a copy of the Azara’s letter, who had written to Manuel de Roda in 16/10/1777. In which he said that the Marquis Grimaldi would be in Rome as Ambassador soon. He also commented the late activities of the Pope of the Church and other political events for church members.

Resumen: Transcripción de una carta manuscrita de Luis de Usóz. Es una copia de una carta de José Nicolás de Azara dirigida a Manuel de Roda el 16/10/1777. En ella dice que el Marqués de Grimaldi pronto llegará a Roma como Embajador Español ante la Santa Sede. También le comenta algunas actividades del Papa y cuestiones polí­ticas de algunos miembros de la Iglesia.

Acces to transcription: D1777-3-carta

Chracas news 1793

2

Abstract: This news talked about Giuseppe Valadier architect  and his silver candlesticks, that were exhibited in the Basilica Santa Maria la Maggiore in Roma.

Resumen: La noticia es sobre el arquitecto Giuseppe Valadier y los candelabros de plata que exhibió en la Basílica de Santa Maria la Maggiore en Roma.

Access to transcription D1793-2-ATE56-press

Letter from Mendizábal to Castelblanco, 10/6/1789

1

Abstract: José Esteban de Mendizábal sent a letter, dated 10/6/1789, to the Grefier del Toyson, earl of Castelblanco, giving some details about the organization of the Golden Fleece. The minister José Nicolás de Azara was in charge to give this honour to the prince Doria Pamfili.

Breu resum: 

“José Esteban de Mendizábal escriu al Grefier del Toyson, el comte de Castelblanco, carta datada el 10/6/1789, en la que parla de l’acte organitzat pel ministre José Nicolás de Azara per atorgar el Toisó d’Or al príncep Doria Pamfili”.

about the Golden Fleece [Toisón de Oro] ceremony

És l’exemple 

Documents – Presentació

Documents – Presentació

6En aquest apartat trobarà el buidatge realitzat de correspondència, premsa i altres tipus de text que fan referència a artistes, col·leccionistes, antiquaris, mecenes i altres personatges vinculats amb el món de l’art, en alguns casos específics tindrà accés al document original escanejat. Són documents que l’ajudaran en la seva recerca, per tant se li proporcionarà les corresponents dades de localització, sense que hagi de desplaçar-se a arxius, tan privats com a públics, evitant fer una cerca moltes vegades pesada i infructuosa.

Triï en la llista de cognom, noms o be pseudònims el personatge que l’interessi i després seleccioni el document vinculat, aquest pot ser correspondència, premsa, estudis i altres. Seleccionada la classificació sortiran relacionats per una referència que inclourà l’any amb una breu explicació que li ajudarà a assegurar-se que la transcripció o document escollit respon a les seves expectatives.

Vegi l’exemple del que aquest serveix li ofereix i el sistema per adquirir la transcripció o el document que hagi triat. Després trií de la llista de noms, cognoms i pseudònim, ordenada alfabèticament, o bé de la llista de paraules clau.

Alexey aquí s’hauria de poder accedir als llistats (dos tipus un per noms i altre per paraules clau. (en aquests llistat sempre haurien de tenir a mà l’exemple i el procés de com adquirir un document. D’acord amb el que vam parlar per la introducció de taggs a Posts