Letter from Montherlant to Andreu 10/3/1966

1Abstract: Handwritten letter wrote by Henry de Montherlant to Mariano Andreu, dated 10/3/1966, giving his aesthetic opinion of the new life. Montherlant considered that he and Andreu were not ready for it. The sensibility about the conception of love and artwork had changed. He regretted he could not go to Tragaviento. He announced that Malatesta could be watched in TV next October and he said that he is waiting for his next letters because they help to him to make aesthetic reflections.

ResumenCarta manuscrita de Henry de Montherlant a Mariano Andreu, fechada 10/3/1966, en la cual le da su opinión estética sobre la nueva vida. Montherlant consideraba que tanto él como Andreu no estaban preparados para ella. Su sensibilidad sobre la concepción del amor y el arte había cambiado. Lamenta que no podrá ir a Tragaviento. Le anuncia que Malatesta se verá en TV el próximo mes de Octubre y le dice que espera sus cartas porqué le ayudan a hacer reflexiones estéticas.

Access to the document copy D1966-23-ADMA-carta

 

Letter from Eugeni d’Ors to Andreu 9/11/1927

6Abstract: Eugeni d’Ors sent a letter, dated 9/11 [1927], to Mariano Andreu, giving his opinion on the Novocentismo aesthetic linked with El Greco and the Baroque period. He also appreciates the good work as an illustrator of the La Vie Brève – Almanach”.

Resumen: Eugenio de Ors envía una carta, fechada el  9/11 [1927], a Mariano Andreu, en la cual le da su opinión estética sobre el Novocentismo relacionado con El Greco y el período Barroco. También le valora el gran trabajo que ha realizado como ilustrador en la edición de La Vie Brève – Almanach”.

Access to the transcription D1927-15-ADMA-carta

Letter from Eugeni d’Ors to Andreu 4/11/1927

5Abstract: Eugeni d’Ors sent a letter, dated 4/11 [1927], to Mariano Andreu, giving some ideas on how he would like La Vie Brève – Almanach” illustration. He also conveys other opinions about his designs.

Resumen: Eugeni d’Ors envía una carta, fechada el  4/11 [1927], a Mariano Andreu, en la cual le comunica como le gustaría que fueran las ilustraciones del almanaque La Vie Brève – Almanach”. También le participa algunas de las opiniones que ha recibido sobre sus diseños enviados.

Access to transcription D1927-14-ADMA-carta

Letter from Cerretti to Azara 5/5/1798

4

Abstract: Official letter wrote by Luigi Cerretti, Minister of the Cisalpine Republic, before the Royal Court of Parma, to José Nicolás de Azara, dated 5/5/1798. Cerretti congratulated Azara for his work and knowledge in classical books editions collaborating with Giambattista Bodoni. Even though the changes and complicated political situation he encouraged him to continuing it.

Resumen: Carta oficial de Luigi Cerretti, Ministro de la República Cisalpine, antes Real Corte di  Parma, a José Nicolás de Azara, fechada el 5 de mayo de 1798. Felicita a Azara por su trabajo y conocimientos en editar libros de autores clásicos, asociado con Giambattista  Bodoni. También le desea poder continuar en esta labor, a pesar de los cambios y complicaciones políticas que se viven.

Acces to transcription D11798-12_A81-carta

Letter from Andreu to Rocamora, 29/11/1952

3

Abstract: Letter wrote by Mariano Andreu to Manuel Rocamora, dated 29/11/1952, in which he recommended him going to Madrid to see Salome painting in Museo del Prado. He was sure that the painting could be next the Nancy School, even though María Caturla and Sánchez Cantón attributed it to Flemish and English influenced. He also commented his intention to improve the National Theatre project with the collaboration of Zuazo architect and other personalities. Finally, he described the Tragaviento house and the lighthouse in Biarritz.

Resumen: Mariano Andreu escribe una carta a Manuel Rocamora, fechada 29/11/1952, en la que le recomendaba ir a Madrid para ver el cuadro de Salome en el Museo del Prado. Estaba convencido que el mismo pertenecía a la Escuela de Nancy, aunque María Caturla y Sánchez Cantón lo atribuyen a una influencia inglesa y flamenca. También le comentaba su intención de crear un Teatro Nacional con la colaboración del arquitecto Zuazo y otras personalidades. Finalmente le describe la villa de Tragaviento y el faro de Biarritz.

Acces to transcription D1952-9_AFCMR-carta

Letter from Andreu to Rocamora, 22/12/1952

Abstract: Letter f1rom Mariano Andreu to Manuel Rocamora, dated 22/12/1952 in Paris, in which he gave advises about how to take more profit with etching works. He also showed him his knowledge in some pictures of the Museo del Prado and his relationship with María Caturla and Sánchez Cantón.

Resumen: Carta de Mariano Andreu a Manuel Rocamora, fechada 22/12/1952 en Parí­s, en la que le da consejos de cómo sacar más provecho en el grabado. También, muestra sus conocimientos sobre algunas pinturas del Museo del Prado y su relación con Marí­a Caturla y Sánchez Cantón.

Acces to transcription D1952-8_AFCMR-carta

Letter from Smith to Rocamora, 14/12/1938

7

Abstract: Letter wrote by Ismael Smith to Manuel Rocamora, dated 14/12/1938, in which talked about their common friends from Barcelona, Horta and Cerdanyola. He sent to him some food aids through the Opera theatre and Isaac SCHMOLL FILLS in Paris. He also wrote to him about other friends in New York as Weisberger brothers and their activities there. He said that Andreu had a painting exhibition in New York and the Néstor died.

Resumen: Ismael Smith escribe a Manuel Rocamora recordando viejos amigos de Barcelona, Horta y Cerdanyola. Le envía algunos alimentos a través de la Opera y de la casa Isaac SCHMOLL FILLS de Parí­s. También le escribe sobre unos amigos que están en Nueva York y sus actividades, como los hermanos Weisberger. Anotado al margen le comunica que Andreu expone pintura en Nueva York y que Néstor murió.

Acces to transcription D1938-7_AFCMR-carta

Letter from Smith to Andreu, 29/9/1939

1

Abstract: Letter wrote by Ismael Smith to Mariano Andreu, dated in 29/9/1939 in New York. The sculptor regretted to Andreu that during the Civil War he had lost his artworks between the years 1910 to 1914 and 1926 to 1931. He gave information about the fame of Russian and German artists and the difficulties of English and French recently. He also commented his interest in writing aesthetic thoughts about talented artists.

Resumen: Carta escrita por Ismael Smith a Mariano Andreu, fechada el 29/9/1939 en Nueva York. El escultor lamenta a Andreu que durante la Guerra Civil h­a perdido la obra que habí­a realizado entre los años 1910 y 1914 y entre 1926 y 1931. Le informa sobre el éxito que están teniendo los artistas rusos y alemanes, pero también de las dificultades de los ingleses y franceses. Le comenta su interés por escribir sus pensamientos estéticos sobre el talento de los artistas.

Acces to trasncription: D1939-5_ADMA-carta

Letter from Smith to Rocamora, 16/11/1950

4

Abstract: Letter wrote by Ismael Smith to Manuel Rocamora, dated 16/11, in which talked about Picasso fame and other artists in New York as Sert, Miró and Dalí­. He also mentioned the next exhibition of Mariano Andreu. He added the information that even though his brother had died the business in the textile factory was going on well and he had to dedicate time in it.

Resumen: Carta de Ismael Smith a Manuel Rocamora fechada el 16/11, en la que le informa sobre el éxito de Picasso y otros artistas en Nova York como Sert, Miró y Dalí­. También menciona la próxima exhibición de Mariano Andreu. Le notifica que a pesar de que su hermano ha muerto la industria textil funciona muy bien porque dedica parte de su tiempo a ello.

Acces to transcription D1950-6_AFCMR-carta

Ceremony Instructions of the Golden Fleece 1789

1

Abstract: This is a document with the Instructions about the Golden Fleece [Toisón de Oro] ceremony dated in 15/5/1789. In this ceremony José Nicolás de Azara gave this political award to the princep  Doria Pamphili.

Resumen: Este documento son las instrucciones de como fue la ceremonia de entrega del Toisón de Oro en 15/5/1789. En esta ocasión José Nicolás de Azara otorgaba el galardón al prí­ncipe Doria Pamphili.

Acces to transcription: D1798-4-carta